ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава

Анн Голон

Анжелика и комплот теней

Анн Голон, Серж Голон

Анжелика и комплот теней

ЧАСТЬ 1-ая. ПОКУШЕНИЕ

Глава 1

Анжелика пробудилась. Была глубочайшая ночь. Легкое покачивание корабля на якоре показалось ей единственный признаком жизни вокруг. Через окна кормы бледноватый свет луны подчеркивал контуры прекрасной мебели в салона «Голдсборо» и заставлял светиться золото и мрамор роскошные вещиц ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава.

Луч тормознул у края алькова, у подножия широкого восточного дивана, на котором прикорнула Анжелика.

Ее пробудило от сна вожделенное, пронзительное до боли чувство любви, смешанное с опаской, даже со ужасом перед кое-чем страшным, что приближается и грозит ей. Она попробовала вспомнить сон, возбудивший в ней эти чувства — ужас ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава и желание, — которые вывели ее из сна. Снилось ли ей, что Жоффрей де Пейрак брал ее на руки? Либо ей привиделось, что его пробуют уничтожить? Она ничего не могла, вспомнить.

Осталось только сладострастное желание, разливающееся по всему телу, от впадины животика до кончиков сосков, до корней волос. И еще ужас ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава. Она была одна, но это стало уже обычным. Ложе рядом с ней еще хранило отпечаток тела того, кто отдыхал тут несколько часов. Жоффрей де Пейрак нередко оставлял ее спящей, а сам отчаливал в караульный обход.

Анжелика вскочила. В первый раз с того времени, как они поднялись ввысь против ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава течения реки Сен-Лорап, дремавшая в ней идея вдруг оформилась и вылилась в слова: они находились на местности короля Франции.

Он, ее супруг, издавна приговоренный к погибели, она, окаянная, за чью голову назначена заслуга, только-только просочились в пределы, из которых когда-то были изгнаны. Естественно, они сильны. У их ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава флот из 5 кораблей. Но могущество Людовика XIV, хотя он и находился далековато, разве не было значимым? Его власть распростерлась и до этих отдаленных областей.

Тут у их много противников, которыми управляет повелитель. Авторитет суверена решал вопросы и жизни, и погибели.

С того времени, как она испытывала свою судьбу, восстав против ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава короля Франции в лесах Пуату, никогда Анжелика не ощущала так ясно, как сейчас, что она в тупике, загнана в ловушку. Ценою нечеловеческих усилий им удалось бежать из Франции, обрести свободу в Америке и вот сейчас приходится слепо подставлять под удар голову за это одно желание; возвратиться в Квебек ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава, возобновить связи со Старенькым Светом, с их родиной.

Какое безумие! Как она позволила Жоффрею исполнить его? Почему она не увидела этой угрозы сразу, как он решил: «Едем в Квебек»? Не увидела, что отступление будет нереально, что там, где царствует всевластный повелитель, их всегда будет подстерегать опасность. Какой иллюзии они ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава поддались? Может, их на это подтолкнула ностальгия? Почему вдруг они представили, что братство рождения может сгладить препятствия и что время ослабит вердикт короля? Сейчас они опять очутились в его власти.

Ночная тьма в соединении с этими гневными эмоциями вызвала в ней чувство, что это дурной сон. Ей казалось ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава, что она вправду возвратилась во Францию, что она находится в собственном замке в Пуату, где всего 6 годов назад она была совершенно одна, оставленная всеми, где она просыпалась ночкой, томимая желанием мужской любви, сожалением об утраченном счастье и назойливой идеей о подстерегающей ее угрозы. Все ее члены окутала дрожь. Анжелика не могла ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава держать под контролем это ранее пережитое воспоминание приближающейся неизбежной катастрофы.

Она поднялась. Руками ощупывала мебель, стараясь найти действительность окружающего. Глобус и астролябия были тут. Но это ее не успокоило. Она ощущала себя пленницей этого салона, этой недвижной мебели, стеклянного экрана кормовых окон, разбитых неумолимым лунным светом ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава на серебряные квадраты, казавшиеся Анжелике неодолимой тюремной решеткой. Жизнь была сзади.

Она мертва.

Ее и тут подстерегал повелитель. Ее больше не защищала заавесь из деревьев ее неприступной провинции, где она когда-то безрассудно подняла бунт. Не было ничего падежного, что могло бы противостоять власти суверена. Вроде бы далековато она ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава ни удрала, повелитель может ее настичь и прижать всей тяжестью собственной злопамятности. Она попала в ловушку. Сейчас наступил конец. Она погибла.

Он, Жоффрей де Пейрак, пропал. Где он? Он на другом конце земли, там, где светит солнце, а не луна, где светится жизнь и нет места погибели. Никогда уже она не объединится ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава с его оголенным телом, сгорая от желания Она обречена жить пленницей этого корабля-фантома, этих сумрачных мест, до самой экзекуции сохраняя мемуары о земных радостях, об объятиях и сумасшедших поцелуях, ставших сейчас труднодоступными.

Это вероломство судьбы практически уничтожило ее, исторгнув из нее сгон. Только не два ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава раза, не два раза! умоляла она.

Сраженная бесжалостным отчаянием, она вслушалась. В глухую ночь и услышала вдали как бы звук шагов. С этим неясным шумом к ней возвратилось чувство действительности. Это были живы звуки, и она произнесла для себя «Мы ведь в Канаде!» и она вновь прикоснулась к глобусу ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава, но не в полусне, а чтоб убедиться в действительности реального. «Мы на „Голдсборо“ — повторяла она. Она гласила „мы“, чтоб воссоздать действительность, воспоминание о которой в один момент появилось в памяти, причиняя боль.

Он Жоффрей де Пейрак, должен быть наверху, на полуюте, оберегая ее ночной покой в этой грозной и ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава дальной части Нового Света. А позже, вокруг него его люди, его корабли — этот флот, на якоре у подножия утесов Сент-Круа-де-Мерси. Вот какое заглавие дали этому месту Сент-Круа-де-Мерси.

Некий фиорд глухая излука реки, куда безпрерывно накатывали волны бурного беспокойного океана. Лоцман произнес им: «Это Сент-Круа-де ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава-Мерси. Тут можно кинуть якорь на ночь» Это было заглавие достаточно определенного участка берега, но для Анжелики оно оставалось кое-чем загадочным, сказочным, будто бы лоцман вдруг оказался перевозчиком через Стикс. В этих местах царила Погибель. Ворота в ад.

Она механично оделась Из осторожности она не ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава зажгла свечу в серебряном канделябре, который белел у изголовья ее кровати. Ее окутал ужас, что если свеч вдруг подтвердит ее ужасное предположение: «Я мертва. А он исчез».

Она накинула на плечи манто и открыла дверь. Ее обхватило глубочайшее дыхание ночи, сжало гортань, и Анжелика вновь ощутила запах корабля запах соли, отлично вымытой ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава палубы, снастей, парусов, дыма, жареного мяса, что исходи! обычно от матросов, которые готовят еду всяк на собственный манер. Бог знает сколько рецептов смешалось в этой разноплеменной команде, набранной со всех уголков света.

Анжелика оперлась о дверь. К ней возвратилось хладнокровие. Она вздохнула полной грудью, и сходу ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава утихли хаотичные удары сердца.

Жоффрей близко. Через несколько мгновений она его повстречает. Стоит только сделать пару шажков, пройти несколько ступенек винтообразной лестницы, свернуть влево, и она его увидит. Увидит его широкие плечи под камзолом, узкий стан, излучающий тепло, его промокшие ноги в дорогих ботинках. Он не увидит ее сходу ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава. Он поглощен своими идеями. Конкретно ночами, в бессонном одиночестве он строил свои планы, связывал узлы тыщ проектов и мероприятии. Она приблизится к нему. А он произнесет:

— Вы не спите, моя милая?

А она ответит:

— Я желала вас созидать, быть рядом, чтоб успокоиться, любовь моя Я лицезрела дурной сон Мне так боязно ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава!

Он засмеется. А она согреется от огня его глаз, смотрящих на нее.

Анжелика уже знала, что только она может вызвать выражение радости во взоре этою мужчины, высокомерною, порывистого, время от времени неумолимого. Этот взор, устремленный на нее, становился таким ласковым и мягеньким. Она одна, положив руки на его плечи ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава, вставляла трепетать этого человека единственная, кого он осознавал. Он, владелец стольких судеб, только перед ней преклонял колени.

Одним взором она могла покорить этого высочайшего сеньора, этого вояки, огрубевшего в битвах. Она знала, что одной только ухмылкой врачует его сокрытые раны, нанесенные ему оскорблениями и унижениями, когда он был вдалеке ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава. И он не накалывал, говоря, что благодаря ей ощущает себя счастливейшим из людей. Уверенность во власти над этим суровым обольстителем дам, который только ей отдал льготу ревновать, сознание уз меж ними, так тесноватых, что они побуждали Анжелику свободно проявлять свою потребность любви. Еще пару шажков, и она будет рядом с ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава ним.

Неуверенно она возьмет его за руку, теплую, сильную, прекрасную, с легким запахом табака. Она расцелует каждый его палец, как обычно мужчины целуют пальцы дамы, а он погладит ее щеку, прошептав «Дорогая глупышка!»

Глава 2

Его тут не было.

Анжелика увидела только Эриксона, курящего свою длинноватую трубку. Это был верный ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава исполнитель указаний, понимающий с полуслова, гений грозного и сурового моря, который управлял кораблем, практически не раскрывая рта, сторожевой пес с мертвой цепкой.

Анжелика длительно вглядывалась в него, пока не удостоверилась в том, что это не Жоффрей. В одно мгновение полуют корабля перевоплотился в наизловещую площадку, где разыгрывается ее ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава судьба. И опять лес надвигает собственный Темный экран на заколдованную воду и кажется ей безымянным и безлюдным. Она шагнула вперед и произнесла:

— Хороший вечер, мсье Эриксон. Где же мсье де Пейрак. По мере того, как она подымалась, поручни открыли перед ней близкий сберегал. Она не знала, что он так ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава близко, что можно. различить огни, зажженные на земле.

— Он сошел на сушу? Эриксон поднялся на собственных кривых ногах, приподняв фетровую шапку с пером — атрибут шефа, которую он получил вкупе со званием капитана «Голдсборо». То, что он принял на себя командование кораблем, удовлетворяло всех. Авторитет этого гнома посреди экипажа ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава был непререкаем.

— Вправду, мадам! Около часа вспять мсье де Пейрак повелел спустить его на землю.

— Его сопровождают? — спросила она, теряя глас.

— Он увел с собой только оруженосца Жана Ле Куеннека.

— Жана…

Опять посмотрела она на черный сберегал. Там простирался нескончаемый густой канадский лес, прибежище медведей и краснокожих. Что сулит им этот ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава причал? Она возвратилась к Эриксону, изучая его непроницаемый взор.

— Он произнес вам, куда пошел?

Эриксон кивнул головой. Поколебавшись, он вытащил изо рта трубку и шепнул:

— Ему принесли записку!

— Кто? Краснокожий?

— Не знаю. Но монсеньор, казалось, был в курсе дела. Я лицезрел только, как он читал письмо, а ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава позже услышал приказ спустить лодку с 2-мя гребцами. Он предупредил меня о карауле и произнес, что он сходит на сушу и возвратится через час либо два.

Анжелика вздрогнула. Ее оставили все чувства, не считая волнения. Она побледнела и похолодела. Вот это как раз то, о чем предупреждал ее ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава сон. Опасность. Они просочились на местность короля Франции, пусть даже и необитаемую.

Произнесла норвежцу «Ладно!» и медлительно удалилась, дошла до собственной каюты. В один момент встрепенулась. Зажгла лампы, вытащила из ящика пистолет, зарядила его и засунула за пояс.

Вновь поднялась наверх, осмотрелась, Что находила она в этой глухой ночи, в этом соленом ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава запахе, в обожженном подлеске? Мимо нее прошел, зевая, кто-то из команды, улегся в собственный гамак. Она выяснила Жака Виньо, плотника из Вапассу, Вдруг ее озарило. Она сообразила, что должна делать.

— Жак, найдите для меня Куасси-Ба и Энрико. Скажите, чтоб они с орудием пришли в ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава мой отсек.

С полуюта она увидела матроса, который заступил на вахту.

— Эриксон вас ожидает понизу, мадам, — произнес он ей. Эриксон отдал приказ уже спустить шлюпку в море.

— Я пошевелил мозгами, мадам, что вы тоже пожелаете сойти на землю. Позвольте мне аккомпанировать вас. Мсье до Пейрак рассердился бы на меня ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава, если б я не сделал этого.

Она сообразила, что Эриксон тоже обеспокоен и пользовался этим предлогом, вроде бы уступая инициативу Анжелике. Ему тоже владелец не раз причинял хлопоты. Неважно какая независимость и риск, Жоффрей де Пейрак не задумывался о волнениях и тревоге, которые испытывали его близкие.

— Мсье Эриксон, я ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава думаю, мы с вами условились, — произнесла она, награждая его благодарной ухмылкой.

По требованию Анжелики Эриксон вызвал лоцман, который предложил кинуть якорь конкретно тут, в этом пустынном закоулке.

— Что за местность Сент-Круа-де-Мерси?

— Это… Ей богу.., ничего!

— Но что все-таки тут есть: индейский лагерь, торговый пост, поселок ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава?

— Ничего, — повторил лоцман.

«Тогда что все-таки делает Жоффрей де Пейрак в местности, где нет ничего?» — задала для себя вопрос Анжелика.

— ..Только наверху…

— Что?

— Древний приют капуцинов в руинах, когда-то краснокожие складывали там меха во время торговли.

«Кто мог назначить свидание Жоффрею в этом затерянном уголке?»

Собрались те ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава, кого она позвала: негр Куасси-Ба, малаец Энрико, Виньо-плотник. Группа спустилась в шлюпку, и скоро они причалили к берегу. Эприко оставил двухвесельную шлюпку под охраной часовых, которые сберегали огнь. Он спросил их, в каком направлении пошел граф Жоффрей де Пейрак. Часовые проявили начало тропинки.

Глава 3

Погасив фонарь, они двинулись вперед ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава. Неправильный свет луны освещал крутую тропинку, что вела к верхушке утеса. Нагибаясь под ветвями, Анжелика растеряла чувство места и времени. В мозгу одно на другое наслаивались мемуары, и Анжелике показалось, что какое-то древнее чувство завладевает ее телом.

Анжелика осматривала местность, не различая ничего, не считая беловатой площадки, поросшей ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава травкой. Заканчивалась она обрывом в пропасть. Вдруг кто-то тронул ее за руку, привлекая внимание. Виньо делал ей символ, демонстрируя что-то наверху, справа. Она различила слабенький свет и очертания хижины. Тень леса, на опушке которого была построена хижина, скрывала ее контуры. Их можно было только угадать по ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава этому свету, мигающему и слабенькому. Может быть, он исходил от свечки либо огня, зажженного снутри хижины.

Группа тормознула на опушке леса. Анжелика обернулась к Куасси-Ба и подала символ. Он накинул на свои белоснежные волосы капюшон и благодаря собственному чернокожему лицу, стало совсем невидим в мгле. Он поднялся до самой ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава хижины.

Они додумались, что он уже у цели и заглядывает в окно. Через миг он оказался рядом с ними и шепнул, что в хижине вправду пылает огнь, но что он ничего не сумел различить, потому что окно затянуто непрозрачным рыбьим пузырем. Но он слышал голоса 2-ух тихо разговаривающих людей ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава и может поклясться, что какой-то из них — глас графа де Пейрака.

Он был тут! Но с кем?

Напряжение Анжелики спало. Ее утешала идея о том, что он живой и находится близко. Кто-то пригласил графа де Пейрака, и тот отправился на рандеву, не позаботившись о приличном ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава эскорте на случай нападения. При нем был только Жан Ле Куеннек. То, что он оставил на корабле свою испанскую стражу, свидетельствовало о том, что он знал, с кем должен повстречаться. Может быть, он сам ожидал и находил этой встречи. Но он ей об этом не гласил. Анжелика научилась узнавать сама и не ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава раз лицезрела, как длительно и заранее готовил он свои экспедиции.

Незначительно успокоившись, Анжелика все таки не решалась двинуться с места. По не поддающимся объяснению причинам место казалось ей наизловещим, и ее ужас, который она не проявляла снаружи, сообщался ее спутникам и подавлял их; Они тоже оставались недвижными и ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава испытывали чувство недоверия. Видя их при слабеньком свете, проникающем через листву, она увидела, как натужились и посуровели их лица. Опять какой-то из них, коснувшись ее руки, указал на что-то пальцем. На другом конце прогалины что-то шевелилось. Они затаили дыхание. Узрели, что появился Жан Ле Куеннек ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава, халатным шагом совершающий разведку. Юный оруженосец спустился к краю пропасти, заглянул во мрак пучины. Казалось, что он прислушивается к шуму волн под утесом, потом он стал подниматься к хижине. На полпути он тормознул и зажег трубку, зевнул. Ночь казалась ему очень долгой. Ситуация не добивалась внимания.

Анжелика колебалась, не ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава выдать ли бретонцу свое присутствие, но решила, что ни он, ни тем паче Жоффрей не усвоют ее беспокойства. Но это не принципиально. И здесь Анжелика увидела другую сторону этой экспедиции к Квебеку. Ведь и граф де Пейрак и большая часть его команды были французы.

Они шли навстречу Франции, пренебрегая ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава всеми препятствиями, что попадались на их пути. Они вроде бы запамятовали о беспощадной судьбе, что обрекла их быть изгнанниками матери-родины. Как и этот Жан, который когда-то убил лесника сеньора д'Элыао, отомстив за то, что лесник повесил его отца за браконьерство (отец ловил зайцев в лесу сеньора). Этот Жан ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава, таковой простодушный и радостный товарищ, запамятовал, что на местности Франции его еще ожидает конопляная веревка.

Только их сила и мужество позволят им восторжествовать, остаться целыми и невредимыми, выйти фаворитами из этой сумасшедшей, но неминуемой операции, как саламандра проходит через костер.

Принципиально не самообольщаться.

Даже на этих необитаемых берегах ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава большой северной реки необходимо держать в голове, что контакт с хоть каким обитателем этой страны, будь то краснокожий, крестьянин, рыбак, священник либо бюрократ короля, может принести погибель.

Поглощенная своими размышлениями, Анжелика подняла глаза, и ей показалось, что она находится во власти сна.

Похожие, на 2-ух плотоядных птиц, неразговорчивых и ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава быстрых, два человека выскочили из леса и, в несколько прыжков оказавшись около Жана, накинулись на него. После, недлинной схватки бретонец был повержен на землю ударом в затылок.

В тиши раздался твердый глас:

— Но для чего его связывать. Привяжем камень на шейку — и в воду. Один будет ликвидирован!

Это гласил ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава один из нападавших. Но в этих черно-белых бликах лунного света, ослабленного туманом, убийца упал вниз так быстро, что невидимые очевидцы чуть успели попять, что вышло. Это Анжелика ринулась к убийцам, мужчины последовали за ней. Они действовали молчком, как и те двое ранее.. Действуя сообща, они смогли ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава избежать шума, чтоб не, заставить задуматься сообщников, которые, непременно, находились в хижине с графом де Пейраком.

Зажав в руке, старенькую рапиру Эриксон рассек практически. надвое, череп первого убийцы, который упал всей cвоей массой, как дерево под ударом топора.

Другой увернулся. Но страшный удар в лицо приостановил в его горле, вопль, готовый вылететь ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава наружу Узловатая темная рука Куасси-Ба с большой силой сдавила ему шейку, как это делает удав со собственной добычей. Жизнь, заполненная нескончаемой борьбой и угрозами, была уготована большинству людей де-Пейрака, в особенности самым старенькым его спутникам, суровым стрелкам, многому научившимся. Два трупа валялись на жесткой ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава травке около оглушенного Жана.

Анжелика знаком указала, чтоб их оттащили в сторону. Она желала лучше разглядеть незнакомцев, чтоб найти, кто их подослал: кто это, матросы-каторжники, лесные бродяги, прислужники бесполезных сеньоров… Она не колебалась, что они явились сюда не ради Жана, а для того, чтоб поруха на Пейрака и уничтожить ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава его, когда он выйдет из хижины, в которую ею приманили. Все казалось мистическим в этом практически нетронутом лесу, заполненном живыми звуками воды и кликами одичавших животных. Но предчувствие не околпачило Анжелику. Это было началом войны против их.

Вспугнутые пробравшимися сюда исподтишка людьми, птицы гнездившиеся в безграничных извилинах утеса, подняли гневный ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава гвалт. На фоне ночного неба захлопали белоснежные крылья, птицы взлетели, а потом опустились.

Снутри хижины угадывалась суматоха, кто-то двигал мебель. Анжелика и ее спутники стремительно укрылись в тени деревьев. Готовые ко всему, они устремили взор на дверь, которая вдруг заскрипела.

— Что значат эти клики? — спросил мужской глас ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава.

— Ничего, это птицы, — ответил Пейрак, чей высочайший силуэт обозначился на пороге.

Он сделал пару шажков. Его отлично было видно в лунном свете. Они додумались, что он отыскивает кого-либо, озираясь. Должно быть, он что-то заподозрил.

— Жан! — позвал он.

Верный оруженосец не появился и почему-либо даже не откликнулся.

В этот ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава момент житель хижины появился сзади графа. Как позволяла судить дистанция, это был мужик средних лет, сутуловатый, нескладный, с халатной походкой. Он не казался небезопасным. Так же, как и Пейрак, он стал всматриваться в прогалину с потревоженными птицами.

— Их спугнули люди, — произнес глас Пейрака. — Может, это Жан. Но ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава тогда где же он?

Глухой тембр такового милого, дорогого для нее голоса принудил вздрогнуть сердечко Анжелики. На Жоффрее не было маски. Она опять узнавала в неправильном лунном свете черты возлюбленного лица: шрамы — знаки грозных испытаний лица смущающего, но такового успокаивающего для тех, кто знал его глубоко сокрытую доброту ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава, мозг, его необъятные зания и бессчетные возможности.

Сердечко Анжелики вздрогнуло от любви. Он был живой. Она пришла впору. Безразличный вид 2-ух парней не мог ее одурачить. Опасность бродила рядом, это ясно. Может быть и Пейрак начал что-то подозревать. Это увидела и ее охрана Рука Анжелика сжала пистолет, взвела курок ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава. Анжелика не спускала глаз с человека, маячившего несколько сзади, у порога, который тоже озабоченно озирался вокруг.

«Он, наверняка, спрашивает себя, куда же подевались его холуи, — поразмыслила она. — Ему кажется, что они очень канителят. Издавна пора ринуться на Жоффрея и поразить его в спину, как было условленно ранее. Этот ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава человек не намеревался действовать сам».

В тот же миг Анжелика увидела, что он вносит шпагу над Жоффреем.

Она вскрикнула и выстрелила. Граф де Пейрак отпрыгнул в сторону. Он тоже выхватил из ножен шпагу, но выстрел приостановил негодяя, он пошатнулся, мгновение потоптался на МЕСТЕ и упал на землю, растянувшись во весь рост. Он ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава казался большущим и гибким, как змея, в белоснежном свете луны. Пейрак поднял глаза. Он увидел Анжелику на опушке леса. Рука ее, державшая еще дымящийся пистолет, не дрожала. Она была величава, как суровое провидение.

— Хороший выстрел, мадам!

Это были 1-ые слова, произнесенные им. Она приближалась к нему ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава, и казалось, что дама скользит по поверхности земли, как некоторое умопомрачительное существо. Лунный свет подчеркивал бледнота ее лица. Она вроде бы источала свет нимбом сверкающих волос, серебристым мат о из меха котика, наброшенным на плечи. Точным, реальным в ней был только пистолет, который она но выпустила из рук. Эта блестящая сталь ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава казалась шокирующей в узкой и хрупкой руке феи. Хрупкое запястье показало свою силу. Вроде бы ни тяжело и неловко было держать орудие, она была готова стрелять вновь. Анжелика кидала резвые взоры исподтишка, зорко осматривалась вокруг. Такового Пейрак ранее не замечал. Казалось, она привыкла просачиваться через ночную тьму ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава и тени глухого леса.

Анжелика, все еще настороженная, подошла к нему, прижалась, и у него появилось чувство, что он лицезреет воплощение вида ангела-хранителя, которого Бог дает в охраны смертным.

— Они желали вас уничтожить, — шепнула она.

— Без всякого сомнения. И без вас я был бы уже мертв. Анжелика вздрогнула ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава. Без ее вмешательства он был бы мертв.

Она опять ощутила близость этого непередаваемого ужаса разлуки с ним, сознания, что он потерян навечно.

— Необходимо бежать, — предложила она. — К чему было совершать это безумие? Нельзя быть таким неосмотрительным.

Он презирал себя за то, что подверг Анжелику таковой угрозы.

— Я признаю себя виноватым. Этот ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава человек представился посланцем от мсье де Фронтенака. От него я не мог ждать подобного предательства. Это неплохой урок. С этого момента я буду бдительным вдвойне. Без вас, моя дорогая… Но где же Жан?

Жан пришел в себя. Мужчины окружили де Пейрака. Ему поведали о нападении, жертвой которого стал его оруженосец ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава, и сказали, что люди подосланы специально для убийства.

Пейрак погрузился на колени перед телом убитого, перегнул его. Он увидел, что 1-ая пуля попала прямо в сердечко, а 2-ая прошла через спину, когда человек уже падал. Он был мертв совсем, а осунувшееся лицо, с сияющим ртом, носило следы удивления.

— Маркиз ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава де Варанж, — произнес Пейрак. — Губернатор Новейшей Франции передавал через него мне приглашение пожаловать к нему Зная, что его политика малопопулярна, но желая проводить ее и далее, он рекомендовал мне огромную сдержанность. Он желал поставить Квебек перед свершившимся фактом. Я заверил, что последую его директивам и никому не произнес об ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава этой первой встрече. Я начал жалеть об этом, как увидел Варанжа. Он сразу вызвал у меня подозрение, хотя я не мог осознать почему.

На тропинке послышался треск веток, кто-то подымался с берега. Чей-то глас спросил:

— Что тут происходит?

Потревоженные звуком выстрелов часовых которых оставили ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава около лодки, кинулись находить СВОИ людей.

Капитан «Голдсборо» поторопился им навстречу. Необходимо было, чтоб происшествие не вызвало толков.

— Все в порядке, ребята. Возвращайтесь на свои пост Потом он возвратился к группе. Посоветовались, что делать с трупами. Какой-то из них — узнаваемый колониальный бюрократ правая рука губернатора Новейшей Франции. Пустынный уголок избранный для ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава экзекуции с де Пейраком, обличал намеренье скрыть следы драмы.

— Лес просторный, а река глубочайшая, — произнес де Пейрак — Все присутствующие тут могут хранить потаенны. Ведь это не впервые, друзья мои.

Он стремительно осмотрел тех, кто пришел с Анжеликой. Любой из их — это могила. Память их наименее болтлив чем «каменный ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава мешок». Если что-либо вычеркивалось из памяти, то это уже навечно Даже на дыбе они ничего не произнесут.

Жоффрей де Пейрак обнял Анжелику за талию и отыскал ее руку на ручке пистолета — А вы, мадам, кто вас предупредил, что вы смогли явиться сюда так впору?

— Предчувствие! Ничего другого. Меня предупреди ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава сильное предчувствие, импульс Я страшилась, что вы плохо защищены. Ведь неважно какая встреча в этой стране, в этих дебрях может окончиться катастрофически. Я не могла подольше пребывать в тревожном состоянии. И я попросила этих людей аккомпанировать меня. Но могу вас заверить, что другие ничего не знают ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава.

— Без мадам графини вы могли бы оказаться в затрудни тельном положении, монсеньор, — произнес Эриксон.

Глава 4

Анжелика вновь начала дрожать. Граф ощутил эту дрожь, удивляясь тому, что Анжелика, так хладнокровно участвовавшая в схватке, где пролилась кровь, без дрожи стреляла сама, а сейчас к ней возвратилась женская слабость.

В собственном воображении Анжелика вновь ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава переживала мучительное видение. Жоффрей убит. Его тело с камнем на шейке сброшено с высочайшего утеса. Его опять пробовали уничтожить, уничтожить вероломно.

Жоффрей прав Это грех замыслили совершить всекрете, чтоб никто никогда ничего не вызнал Необходимо отплатить той же монетой. Убить следы Потому что они двигались к Квебеку, имея страшную репутацию ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава, нельзя было позволить, чтоб им приписали к тому же погибель маркиза де Варанжа Это расценили бы как убийство, а не как легитимную самозащиту — Я не знаю, что у этого дурачины было на уме, — промолвил Пейрак после непродолжительною раздумья, — но я более чем уверен, что действовал он ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава не по приказу де Фронтенака. Это исключено До сего времени губернатор оказывал мне доброе радушие Квебек разбит на соперничающие группы заговорщиков Фронтенак безуспешно избрал посыльного. Ну и сам ли он выбирал?

Когда Жоффрей, встав на колени, пошарил по кармашкам убитого, оттуда выпал листок бумаги и мелочь. Убедившись в том, что ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава содержимое кармашков не может пролить свет на подстрекателей покушения, он положил все на прежнее место.

— Никаких следов! Нам не досталось ничего, что могло бы разъяснить, как мы оказались во власти этих людей Я дал де Варанжу письмо до Фронтснака, он положил его в кармашек, но сейчас письма нет. Оно ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава пропало Он послал Энрико исследовать хижину, поглядеть, не осталось ли каких-нибудь следов этой рискованной встречи Потом он привлек к для себя Анжелику, и они начали спускаться к берегу. Куасси-Ба и Виньо шли сзади, за ранее ликвидировав следы на месте их пребывания.

На полпути, во время спуска, в ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава мгле Жоффрей де Пейрак тормознул, взял Анжелику на руки, страстно придавил ее к для себя.

— Вы выручили мне жизнь, любовь моя. Тыщу раз благодарю вас!

Вновь потревоженные птицы подняли гвалт в округах мыса. Поток большой реки смыл все следы. Все происходящее ночкой в этих пустынных зарослях казалось каким-то ужасом.

«Голдсборо ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава» был убежищем, где их не подстерегала погибель. Тут желала она укрыться совместно с ним. Пусть она одна будет знать, что выручила ему жизнь Когда шлюпка направилась к недвижному кораблю его огни, как прожекторы, в виде факелов отражались красноватыми и золотыми бликами в размеренной ночной воде Анжелика продолжала ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава дрожать. Она ухватилась за руку де Пейрака. Он опустил глаза, но не проронил ни слова Он осознавал что после пережитого за эти несколько часов, она взволнована. Вобщем, он тоже. Меньше даже загадочным покушением на него, чем ее вмешательством. Со всех точек зрения это был сюрприз шок, она появилась внезапно ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава, неукротимая готовая на все ради его спасения. И она выручила ему жизнь. Погибель бродила около него, но это не раз бывало и до этого. Новым было чувство сладостного счастья от сознания того, что ты живой и что жизнь для тебя подарила та которую ты любишь, что жизнь ему она подарила в ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава самый внезапный момент и искрометно обосновала свою любовь. Эта ночь в Канаде будет отмечена возникновением очередной звезды.

Анжелика, прижавшаяся к нему, не могла так верно выразить свои переживания. Острая тревога покрыла ее сознание, причиняя страдание. Она ощущала себя нездоровой.

Когда они остались одни в каюте, в этом роскошном салоне ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВВЕРХ ПО ТЕЧЕНИЮ РЕКИ 1 глава, который не раз бывал очевидцем любовных сцен и сумасшедшей страсти, ее нервишки не выдержали, и она разразилась гневными упреками.


chast-vtoraya-ronuin-1270-1273-godi-3-glava.html
chast-vtoraya-ronuin-1270-1273-godi-8-glava.html
chast-vtoraya-sharik-poiski-v-krapivin-belij-sharik-matrosa-vilsona.html